Historique

UN Women, grounded in the vision of equality enshrined in the Charter of the United Nations, works for the elimination of discrimination against women and girls; the empowerment of women; and the achievement of equality between women and men as partners and beneficiaries of development, human rights, humanitarian action and peace and security. Placing women’s rights at the center of all its efforts, the UN Women will lead and coordinate United Nations system efforts to ensure that commitments on gender equality and gender mainstreaming translate into action throughout the world. It will provide strong and coherent leadership in support of Member States’ priorities and efforts, building effective partnerships with civil society and other relevant actors.

UN Women Sub-regional office for Eastern Europe and Central Asia (EECA SRO) has been located in Almaty since 1999, upon the request of the Government, covering 12 countries of the sub-region. UN Women’s work in EECA is grounded on the growing recognition among partners of the UN Women’s special role and mandate in leading development partners’ efforts on gender equality and women human rights advancement.

To ensure high level of visibility of UN Women programming activity in the region UN Women plans to create a roster of translators, editors/proof readers and designers. Pursuing this purpose UN Women SRO EECA invites applications for inclusion in its roster of highly professional Editors/Proof Readers.

Devoirs et responsabilités

The editor/proof reader will work closely with Knowledge Management Analyst and/or Programme Specialist/Programme Associate and be responsible for the following tasks/duties:

  • Producing a high quality (content and details)  editing/proof reading of Russian / English texts, consisting of the following stages: 1) primary reading through a text and correcting typographical errors, punctuation, spelling and easily-corrected grammar mistakes; 2) in-depth grammar and stylistic corrections, even entire re-writings of full sentences to obtain the best written Russian/English; 3) checking against the original text for accuracy, as well as for all of the above-mentioned elements.
  1. correct spelling and formatting, in particular;
  2. rectify any typographical and/or mechanical errors in the text;
  3. ensure that text is well written and logically structured and in the right style for the intended audience;
  4. ensure correct grammar and spelling (UK dictionary, in case of English text editing/proof reading) and appropriate use of words (note: use of 'programme' instead of "program", use '–ising' at the end of words instead of '-izing' unless it is a quote or a reference to a document with other than UK spelling;
  5. ensure that text is in line with the publisher's 'house style' such as that hypens, capital letters and optional spellings are used consistently;
  6. check facts and ensure error-free texts, and raise any related queries with the Knowledge Management Analyst and/or Programme Specialist/Programme Associate;
  7. ensure that all references and sources are accurately and consistently stipulated;
  8. check illustrations and captions are correct; vernacular words should appear in italics;
  9. correlation between the list of acronyms in the table and their occurrence throughout the text;
  10. correct/consistent line spacing and paragraph/table formatting;
  11. appropriate and consistent position of boxes, figures and tables throught the annexes;
  12. check if figures and tables at the end of each annex are consistently and accurately referred to in the main body of the text;
  13. footnotes to be consistently numbered beginning afresh with each new annex.
  • Ensuring confidentiality of the original texts and translated materials. The edited document submitted to UN Women EECA under the given ToR is the property of UN Women EECA and cannot be submitted, distributed to or used by any other party, unless arranged otherwise.
  • The editor/proof reader is obligated to work within the required deadlines and be available to UN Women for comments and corrections. The standard timeframe for the delivery of editing/proof reading service shall be as follows (from the date of submission by UN Women EECA).

Editing/ Proof reading Volume (Page of 2100 characters)                                                     Time Frame
(Page of 2100 characters)                                                              Ordinary editing/proof reading      Urgent editing/proof reading
1 – 15                                                                                                                2 days                                    1 day
16 - 50                                                                                                              5 days                                     3 days
51 - 100                                                                                                           10 days                                    6 days
101 and above                                                                                                As per the above time benchmarks  

EVALUATION

UN Women applies fair and transparent selection process that takes into account the competencies/skills of the applicants as well as their financial proposals. The contract shall be awarded to editor/proof readers who are the most technically qualified and provides the best value for money.

Only candidates who meet minimum requirements will be contacted for making online test editing of the passage containing a number of errors commonly encountered by professional editors. Only the candidates successfully passed technical evaluation, i.e. passing through 70% of the total score (please see the table below) will be requested to submit a price quotation per 2 100 characters depending on urgency (urgent/ordinary) and language (English/Russian) for further evaluation.

Technical evaluation criteria:

Nr. / Criteria / Maximum points

  1. University degree in Translation, English Teacher, Literature,  Philology, Journalism (50 scores) with advanced course in editing and proof reading (30 additional scores) - 80;
  2. Have not less than 5 years of experience in editing / proof reading texts in at least one of the UNDP strategic areas (governance, sustainable development and social inclusion, environment and energy efficiency, crisis prevention and recovery, gender, HIV/AIDS, capacity development, and other) - 30;
  3. Proven experience in editing / proof reading with UN agencies; experience of working with   human rights organizations, international development organizations,  research institutions would be an asset - 30;
  4. Skills in editing/proof reading (based on the findings of test proof reading) - 150:
  • Spelling –   30
  • Punctuation (commas, apostrophes, periods) –   30
  • Grammar (verbs, subject-verb agreements,  pronouns,  sentence fragments, misplaced or dangling modifiers) –   30
  • Consistency –   30
  • Logical flow of the text -    30 

5.  Experience in the usage of computers and office software packages - 30;

6.  Fluency in Russian and/or English - 30.

Maximum total technical scoring: 350

How to apply:

Candidates interested in applying for this position should provide a completed Personal History Form (P11) in English providing full details on education, present and past employment, language skills, computer skills, etc. P11 form can be downloaded here http://www.unwomen.org/wp-content/uploads/2011/01/P_11_form_UNwomen.doc

Compétences

  • Proven experience in editing / proof reading with UN agencies; experience of working with   human rights organizations, international development organizations,  research institutions would be an asset;
  • Skills in editing/proof reading (based on the findings of test proof reading);
  • Experience in the usage of computers and office software packages.

Qualifications et expériences requises

To be selected for the roster, candidates must meet the following minimum requirements:

  • University degree in Translation, English Teacher, Literature,  Philology, Journalism with advanced course in editing and proof reading;
  • Have not less than 5 years of experience in editing / proof reading texts in at least one of the UNDP strategic areas (governance, sustainable development and social inclusion, environment and energy efficiency, crisis prevention and recovery, gender, HIV/AIDS, capacity development, and other);
  • Fluency in Russian and/or English.

In July 2010, the United Nations General Assembly created UN Women, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women. The creation of UN Women came about as part of the UN reform agenda, bringing together resources and mandates for greater impact. It merges and builds on the important work of four previously distinct parts of the UN system (DAW, OSAGI, INSTRAW and UNIFEM), which focused exclusively on gender equality and women's empowerment.

All online applications must include (as an attachment) the completed UN Women Personal History form (P-11) which can be downloaded from
 http://www.unwomen.org/wp-content/uploads/2011/01/P_11_form_UNwomen.doc.

Kindly note that the system will only allow one attachment. Applications without the completed UN Women P-11 form will be treated as incomplete and will not be considered for further assessment.