TRADUTOR - ESPANHOL - Prazo prorrogado


Location : Brasília, BRAZIL
Application Deadline :30-Jan-12 (Midnight New York, USA)
Type of Contract :Service Contract
Post Level :SB-3
Languages Required :

UNDP is committed to achieving workforce diversity in terms of gender, nationality and culture. Individuals from minority groups, indigenous groups and persons with disabilities are equally encouraged to apply. All applications will be treated with the strictest confidence.

UNDP does not tolerate sexual exploitation and abuse, any kind of harassment, including sexual harassment, and discrimination. All selected candidates will, therefore, undergo rigorous reference and background checks.


Background

1. O Governo brasileiro tem buscado contribuir para a melhoria dos indicadores de desenvolvimento humano de países dos continentes americano, africano e asiático. Para tanto, tem celebrado, desde 1970, acordos de cooperação que permitem o compartilhamento de conhecimentos técnicos adquiridos durante o processo de desenvolvimento tecnológico e institucional do Brasil.
2. A Agência Brasileira de Cooperação (ABC) é a Unidade Administrativa do Ministério das Relações Exteriores à qual estão afetas as atividades de planejamento, negociação, elaboração, implementação e execução de projetos e programas de cooperação técnica. De modo a cumprir com suas atribuições e em função da intensificação das atividades de cooperação sul-sul, a ABC requer consultoria de profissionais habilitados em áreas técnicas específicas abordadas em grande parte dos projetos de cooperação técnica prestada pelo Brasil, a saber: agropecuária, saúde, desenvolvimento social, trabalho, administração pública, cultura, economia, transportes, dentre outras, bem como de profissionais com perfil administrativo, financeiro e gerencial com experiência em projetos de cooperação técnica.


Objeto
Tradução e versão de textos para os idiomas português e espanhol, com fidelidade, qualidade e competência nos temas específicos; interpretação, nos idiomas português e espanhol, no acompanhamento de missões técnicas e políticas aos países recipiendários da cooperação técnica prestada.
Tradução, versão e interpretação em outros idiomas de domínio do profissional será considerado um diferencial


Duties and Responsibilities

1.Tradução e versão dos documentos de projetos, subprojetos e atividades isoladas que consubstanciam ações de cooperação Sul-Sul;
2. Tradução e versão de textos técnicos para publicação, destinados a seminários, convenções e outros eventos;
3. Participação em missões de elaboração, monitoramento, avaliação e outras atividades de cooperação técnica, como intérprete e tradutor, apoiando a equipe brasileira e/ou estrangeira.


Competencies

Competências funcionais:
Desenvolvimento e Eficácia Operacional
Capacidade de produzir registros precisos e bem documentados em conformidade com o padrão exigido.
Habilidade para lidar com um grande volume de trabalho possivelmente sob restrições de tempo.


Gestão de conhecimento e aprendizagem
Habilidade em compartilhar conhecimento e experiência
Capacidade de trabalhar ativamente para promover continuidade na aprendizagem pessoal e na aplicação de
habilidades recém-adquiridas
Habilidade e conhecimentos fundamentais de processos, métodos e procedimentos;
Compreender os principais processos e métodos de trabalho, políticas e procedimentos organizacionais
relativos à posição e aplica-los de forma consistente com as tarefas de trabalho
Demonstrar bom conhecimento de tecnologia da informação e aplicá-lo no trabalho
Promover a aprendizagem organizacional e o compartilhamento de conhecimentos


Promoção de mudanças e desenvolvimento organizacional
Habilidade de apresentar informações sobre as melhores práticas de mudança organizacional
Habilidade para identificar problemas, manejar e gerir conflitos, bem como propor soluções


Liderança e Auto- Gestão
Demonstrar auto-desenvolvimento e a tomada de iniciativa;
Capacidade de atuar como integrante de uma equipe e facilitador do trabalho em equipe e incentivar a
comunicação eficaz
Criar ambiente sinergético através da auto-controle
Habilidade para coletar dados e implementar sistemas de gestão
Habilidade para utilizar informações / dados / outros sistemas de gestão
Habilidade para reunir e e divulgar informações sobre prestação de contas e sistemas de gestão baseada em
resultados
Habilidade para elaborar relatórios para clientes internos e externos adequadamente
Capacidade de organizar e priorizar agenda de trabalho para atender às necessidades e os prazos


Competências Coorporativas:
Demonstrar comprometimento com a missão, visão e valores do PNUD
Demonstrar sensibilidade e capacidade de trabalhar com diversidade cultural, de gênero, religiosa, raça ou
nacionalidade.


Required Skills and Experience

Orientamos que todas as atividades, experiências e qualificações acadêmicas sejam descritadas detalhadamente ao longo do preenchimento do formulário de candidatura: Personal History Form- PHF/P11.

Educação:
Nível médio completo.
Desejável nível superior.


Experiência:
Experiência de, no mínimo, 3 anos em traduções e versões de documentos nos idiomas
ESPANHOL/PORTUGUÊS/ESPANHOL;
Experiência de, no mínimo, 3 anos em interpretações nos idiomas ESPANHOL/PORTUGUÊS/ESPANHOL;
Experiência com participação em missões e eventos, na qualidade de intérprete e tradutor nas línguas
mencionadas acima.
Nas próximas etapas, será exigido apresentação de comprovação destas informações acimas, por meio de
documentação.


Idiomas:
-Proficiência nos idiomas português (em caso de ser língua nativa do candidato, não há necessidade de
comprovação) e espanhol (em caso de ser a língua nativa do candidato, não há necessidade de comprovação),
por meio da apresentação de certificados ou diplomas ou quaisquer outros documentos que demonstrem a
competência técnica para o exercício desta atividade, emitidos por instituições especializadas de ensino.
Tais documentações deverão ser citadas explicitamente no formulário P11.
- Proficiência adicional em outros idiomas será considerado um diferencial;


Importante:
- Nacionalidade brasileira ou outros legalmente autorizados a trabalhar no Brasil;
- PNUD dá oportunidades iguais a todos os candidatos e incentiva particularmente afro-brasileiros e mulheres
a se candidatarem.

ATENÇÃO! Submissão de candidaturas:

Clique em "Apply Now". Após preencher os campos solicitados, clique em "Submit Application", você DEVERÁ anexar o formulário denominado UNDP Personal History Form - P11 na página seguinte que surgirá. Este formulário poderá ser encontrado em nosso site: http://www.pnud.org.br/recrutamento/P11_Personal_history_form.doc  

Apenas as candidaturas preenchidas e submetidas através do formulário serão consideradas para análise.

"UNDP is committed to achieving workforce diversity in terms of gender, nationality and culture. Individuals from minority groups, indigenous groups and persons with disabilities are equally encouraged to apply. All applications will be treated with the strictest confidence".

Apenas candidatos pré-selecionados serão contactados.




If you are experiencing difficulties with online job applications, please contact erecruit.helpdesk@undp.org.

© 2016 United Nations Development Programme