Background
As the United Nations’ leading development agency, UNDP produces and translates an extensive range of web content, documents and publications containing specific terminology pertaining to its key practice areas --- crisis prevention and recovery, democratic governance, poverty reduction, and sustainable development. Up-to-date and properly-defined terminology is essential to achieving quality languages services and reducing the reputational risk associated with inconsistent translations.
Under the supervision of the Language Services Manager, the Translation/Terminology Consultant will take part in translation and terminology management activities in English and French.
Duties and Responsibilities
- Assist the Language Services Manager in the handling of translation management;
- Help manage translation requests from English into French and/or Spanish; occasionally into Arabic, Chinese and/or Russian of web content, press releases, media advisories, speeches, internal communications products, corporate publications, etc.
- Liaise with translators and translation companies and provide feedback;
- Create and update terminological databases, glossaries, translation memories;
- Attend the United Nations; Terminology Coordination Board (TCB) monthly meetings and draft a status reports on UNDP’s terminology creation/ consolidation process.
Expected deliverables:
Output :
- Act as French language reviewer/editor/proofreader of web stories, blogs, press releases, media advisories, video transcripts, staff advisories, staff circulars, speeches from the Executive Office (monthly basis)
- Create a translation memory and/or glossary of technical terms from at least one (1) from the translation of large UNDP volume publication (20,000 words) by end of assignment.
Competencies
- Solid translation and editing skills in French;
- Knowledge of web content management system required, preferably Adobe CQ5
- Knowledge Adobe Creative Suite: Photoshop, InDesign
- Strong organizational skills and the ability to multi-task;
- Attention to detail is crucial;
- Responsible, responsive, and enthusiastic;
- Interest in global issues and the United Nations;
- Must be able to work in a multi-cultural environment and be aware of political sensitivities.
Required Skills and Experience
Education:
- Advanced degree in translation, terminology, computational linguistics.
Experience:
- Two (2) years of experience as project manager, terminologist, computational linguist or translator, preferably within the United Nations system;
- Previous experience in translation, editing for the web;
- Very good knowledge of computer-assisted translation and terminology mining tools (Trados, MultiTerm, MemoQ, XBench, etc.).
Language Requirements:
- Native fluency in French; and
- Fluency in English.
Application Requirements:
Interested applicants should submit the following documents. Incomplete submission can be a ground for disqualification.
- Updated P11 or Resume / CV;
- Statement of Interest (Cover letter) with a brief narrative addressing the competencies mentioned above;
- Financial Proposal for the assignment stating your daily fee for the assignment. . Any envisaged travel costs to duty station must be included in the financial proposal as a separate line.
Please group all your documents into one (1) single PDF document as the system only allows to upload maximum one document.