Background

O Governo brasileiro tem buscado contribuir para a melhoria dos indicadores de desenvolvimento humano de países dos continentes americano, africano e asiático. Para tanto, tem celebrado, desde 1970, acordos de cooperação que permitem o compartilhamento de conhecimentos técnicos adquiridos durante o processo de desenvolvimento tecnológico e institucional do Brasil.

A Agência Brasileira de Cooperação (ABC) é a Unidade Administrativa do Ministério das Relações Exteriores à qual estão afetas as atividades de planejamento, negociação, elaboração, implementação, monitoramento e avaliação de projetos e programas da cooperação técnica brasileira. De modo a cumprir com suas atribuições e em função da intensificação das atividades de cooperação técnica Sul-Sul, a ABC requer consultoria de profissionais habilitados em áreas técnicas específicas abordadas em grande parte dos projetos de cooperação técnica prestada pelo Brasil, a saber: agropecuária, saúde, desenvolvimento social, trabalho, administração pública, cultura, economia, transportes, entre outras,   bem como de profissionais com perfil administrativo, financeiro e gerencial com experiência em projetos de cooperação técnica.

Duties and Responsibilities

Tradução e versão, em nível sênior, de textos técnicos complexos produzidos no âmbito da cooperação técnica Sul-Sul brasileira para os idiomas português,  inglês e espanhol, com fidelidade, qualidade e competência; interpretação, nos idiomas português, inglês e espanhol, por ocasião do acompanhamento de delegações brasileiras em missão técnica e/ou política a países recipiendários da cooperação técnica Sul-Sul brasileira e de delegações provenientes desses países em missão técnica e/ou política no Brasil, igualmente no âmbito da referida cooperação.


Tradução, versão e interpretação em outros idiomas de domínio do profissional serão consideradas um diferencial.

  1. Tradução e versão nos idiomas português, inglês e espanhol de memorandos de entendimento; protocolos de intenção; documentos de projetos, subprojetos e atividades isoladas; entre outros que consubstanciam ações de cooperação técnica Sul-Sul brasileira;

  2. Tradução e versão de textos técnicos para publicações, seminários, convenções e outros eventos realizados no âmbito da cooperação técnica Sul-Sul brasileira;

  3. Participação em missões de prospecção, elaboração, implementação, monitoramento, avaliação e outras atividades de cooperação técnica Sul-Sul brasileira, como tradutor e intérprete dos idiomas português, inglês e espanhol, apoiando a equipe brasileira e/ou estrangeira;

  4. Eventualmente realizar as atividades descritas nos itens acima em outros idiomas de domínio do candidato.

 

 

Competencies

Competências funcionais:

Desenvolvimento e Eficácia Operacional

  • Capacidade de produzir registros precisos e bem documentados em conformidade com o padrão exigido.

  • Habilidade para lidar com um grande volume de trabalho possivelmente sob restrições de tempo.

Gestão de conhecimento e aprendizagem

  • Habilidade em compartilhar conhecimento e experiência

  • Capacidade de trabalhar ativamente para promover continuidade na aprendizagem pessoal e na aplicação de habilidades recém-adquiridas

  • Habilidade e conhecimentos fundamentais de processos, métodos e procedimentos;

  • Compreender os principais processos e métodos de trabalho, políticas e procedimentos organizacionais relativos à posição e aplica-los de forma consistente com as tarefas de trabalho

  • Demonstrar bom conhecimento de tecnologia da informação e aplicá-lo no trabalho

  • Promover a aprendizagem organizacional e o compartilhamento de conhecimentos

Promoção de mudanças e desenvolvimento organizacional

  • Habilidade de apresentar informações sobre as melhores práticas de mudança organizacional

  • Habilidade para identificar problemas, manejar e gerir conflitos, bem como propor soluções

Liderança e Auto- Gestão

  • Demonstrar auto-desenvolvimento e a tomada de iniciativa;

  • Capacidade de atuar como integrante de uma equipe e facilitador do trabalho em equipe e incentivar a comunicação eficaz

  • Criar ambiente sinergético através da auto-controle

  • Habilidade para coletar dados e implementar sistemas de gestão

  • Habilidade para utilizar informações / dados / outros sistemas de gestão

  • Habilidade para reunir e divulgar informações sobre prestação de contas e sistemas de gestão baseada em resultados

  • Habilidade para elaborar relatórios para clientes internos e externos adequadamente

  • Capacidade de organizar e priorizar agenda de trabalho para atender às necessidades e os prazos

Competências Corporativas:

  • Demonstrar comprometimento com a missão, visão e valores do PNUD

  • Demonstrar sensibilidade e capacidade de trabalhar com diversidade cultural, de gênero, religiosa, raça ou nacionalidade.

 

 

 
 

Required Skills and Experience

Educação:
Nível superior completo.

Desejável pós-graduação.

Idiomas:

Proficiência obrigatória no idioma português, e proficiência em pelo menos uma das línguas inglesa ou espanhola, por meio da apresentação de certificados ou diplomas ou quaisquer outros documentos que demonstrem a competência técnica para o exercício da atividade objeto deste Termo de Referência, emitidos por instituições especializadas de ensino. A proficiência em ambas as línguas, inglesa e espanhola, será considerada um diferencial.

Em caso de algum dos idiomas citados anteriormente serem língua nativa, não será necessária comprovação.

Proficiência adicional em outros idiomas será considerada um diferencial;

Experiência:
Experiência de, no mínimo, 4 (quatro) anos em tradução e versão técnica de documentos nos idiomas  INGLÊS/PORTUGUÊS/INGLÊS ou ESPANHOL/PORTUGUES/ESPANHOL;

Experiência de, no mínimo, 4 (quatro) anos em interpretação nos idiomas ou INGLÊS/PORTUGUÊS/INGLÊS E ESPANHOL/PORTUGUES/ESPANHOL.

Experiência em missões e eventos na qualidade de intérprete e tradutor nas línguas mencionadas acima será considerada um diferencial.

A documentação comprobatória deverá ser citada explicitamente no formulário P11 e será necessário apresentá-la nas próximas etapas do processo seletivo.

Importante:

- Nacionalidade brasileira ou outros legalmente autorizados a trabalhar no Brasil;

- PNUD proporciona oportunidades iguais a todos os candidatos e incentiva particularmente afro-brasileiros e mulheres a se candidatarem.

Apresentação de candidaturas:

Orientamos que todas as atividades, experiências e qualificações acadêmicas e profissionais sejam descritas detalhadamente ao longo do preenchimento do formulário de candidatura: Personal History Form- PHF/P11.