- UNDP around the world
Many of UNDP's relationships with countries and territories on the ground exceed 60 years. Find details on our successes and ongoing work.
- Bosnia and Herzegovina
- Burkina Faso
- Cape Verde
- Central African Republic
- Congo (Dem. Republic of)
- Congo (Republic of)
- Costa Rica
- Côte d'Ivoire
- Democratic People's Republic of Korea
- Denmark (Rep. Office)
- Dominican Republic
- E.U (Rep. Office)
- El Salvador
- Equatorial Guinea
- Fiji (Multi-country Office)
- Finland (Rep. Office)
- Geneva (Rep. Office)
- Iraq (Republic of)
- Kosovo (as per UNSCR 1244)
- Lao PDR
- Mauritius & Seychelles
- Norway (Rep. Office)
- Papua New Guinea
- Programme of Assistance to the Palestinian People
- Russian Federation
- Samoa (Multi-country Office)
- São Tomé and Principe
- Saudi Arabia
- Sierra Leone
- South Africa
- South Sudan
- Sri Lanka
- Sweden (Rep. Office)
- The former Yugoslav Republic of Macedonia
- Tokyo (Rep. Office)
- Trinidad and Tobago
- United Arab Emirates
- About Us
- News Centre
International Consultants to provide French & Portuguese translation and interpretation services
|Advertised on behalf of :|
|Location :||Nairobi, KENYA|
|Application Deadline :||18-Feb-21 (Midnight New York, USA)|
|Type of Contract :||Individual Contract|
|Post Level :||International Consultant|
|Languages Required :||English French Portuguese|
|Duration of Initial Contract :||1 year|
UNDP is committed to achieving workforce diversity in terms of gender, nationality and culture. Individuals from minority groups, indigenous groups and persons with disabilities are equally encouraged to apply. All applications will be treated with the strictest confidence.
UNDP does not tolerate sexual exploitation and abuse, any kind of harassment, including sexual harassment, and discrimination. All selected candidates will, therefore, undergo rigorous reference and background checks.
UN Women, grounded in the vision of equality enshrined in the Charter of the United Nations, works for the elimination of discrimination against women and girls; the empowerment of women; and the achievement of equality between women and men as partners and beneficiaries of development, human rights, humanitarian action and peace and security. Placing women’s rights at the center of all its efforts, UN Women will lead and coordinate United Nations system efforts to ensure that commitments on gender equality and gender mainstreaming translate into action throughout the world.
UN Women is looking for language experts to provide translation and interpretation services from French-English-French and English-Portuguese-English or vice versa for programme reports, press releases/statements, speech, features, audio/video interviews and other important documents including the policy and guidelines, requests from CO to RO as and when required basis. UN Women RO intends to establish a Retainer SSA contract with the selected candidates for at least one-year period. The service is required occasionally and only for a specified period.
Duties and Responsibilities
The consultants will work under the overall supervision of the Communication Specialist, and direct supervision of Thematic Leads in request of interpretation and translation services.
Scope of the Work
A professional, accurate and fast translation service from English to French, English to Portuguese and vice versa such that the meaning and understanding of each principles and analysis presented in the documents reflect their true sense.
Main Tasks and Responsibilities of Translator/Interpreter:
Type of Documents:
• The volume of each document to be translated may vary from 500 to more than 100,000 words, based on the word-count tool in Microsoft Word.
• The document/report to be translated shall be transmitted to the contractor, by email, preferably in editable electronic form (Microsoft Word); similarly, translations must be returned to UN Women in electronic editable form (.docx). Format specifications (including templates) shall be communicated to the Contractor, together with the document to be translated. Non-compliance with format specifications shall cause the returning of the translation to the Contractor for compliance.
·All translations by the Contractor must be rendered publication-ready, commensurate with what an experienced professional translator can offer. The term “publication-ready” shall mean that the translation respects the formatting conventions specified by UN Women and is devoid of typographical, spelling and grammatical mistakes. The translations must also be written in clear, correct and readable language. The content and meaning of the original document must be accurately rendered in the target language, and a high level of terminological and style consistency must be achieved.
Confidentiality and Copyrights:
Required Skills and Experience
UNWOMEN is committed to achieving workforce diversity in terms of gender, nationality and culture. Individuals from minority groups, indigenous groups and persons with disabilities are equally encouraged to apply. All applications will be treated with the strictest confidence.